- PM Publications
- PM Fundraising Editions
- Audio & Video
- Out of Print
- Digital Downloads
Juliana Huxtable’s text piece titled ‘Intersex’ was originally written for Gender Talents in 2015 and was translated to Spanish by Pilar Cordoba for the occasion of Façadomy’s participation in the Zona Maco Art Fair in Mexico City in 2019. In this text Huxtable describes a dangerous gap in the symbolic order of contemporary western culture, where intersex bodies are rarely, if ever, eluded to. She turns to poetics to locate a place where they might be found.
The design nods towards Huxtable’s longing for signification by embracing formal and historical contradictions, finding itself somewhere between a stone tablet and mucal slime. Roman letterforms are embedded into an otherwise techno-scientific field of typography, allowing classicism to punctuate industrial forms.
Original english version:
AN ANGEL OPENS UP THE RUSTED GATES THAT MAKE WHOLE AN EMBANKMENT. THE ANGEL FLUTTERS WITH THE FORCE OF CORPOREAL FIGURES WHOSE POWER INSPIRES A SLIPPAGE OF FEAR TO PANIC IN THE VIBRATING SOULS OF DOCTORS, LAWYERS, PRIESTS AND BIOLOGISTS WHO CUT AWAY WINGS. A HYPER-SWIFT CLOSING AND RE-CLOSING OF PERCEPTIVE ABILITIES AND MAN-MADE WOUNDS IMPERCEPTIBLE TO THE HUMAN EYE IN ITS MICRO-REPETITIONS.
WHAT BETTER WAY TO RE-ARTICULATE SPACE AND TIME THAN THROUGH A BODY LITERALLY BEYOND THE SCOPE OF, YET STILL WITHIN, THE WORLD OF MAN (AND WOMAN). THE PHALLIC/VOID DIVISION COLLAPSES, NOT AT THE LEVEL OF METAPHOR BUT IN FLESH. ANGELS CAN ONLY BE REPRESENTED IN GESTURES BECAUSE THEY ELUDE PLACE. THEY’RE AMONG US. THEY FIRST APPEARED IN DREAMS AND THEN IN MATERNITY WARDS. OTHERS BROKE THROUGH FLESH IN MID-LIFE CRISES. THEY ARE DIVINE MUTANTS, WHOSE BODIES CRAWL UNDER, FLY OVER AND BREAK THROUGH THE GATEWAY TO THE MODERN SYMBOLIC ORDER. THEY STRUGGLE TO SAY I. SPACE AND TIME REFRACT ON THE SURFACE OF SKIN THAT EMITS, VIBRATES OUTSIDE OF THE WAVELENGTHS OF SEXUAL TRUTH. MULTIPLE IN FORM—HYPERTROPHY, HYPOSPADIA, TRUE AND PSEUDO, MALE AND FEMALE—AN ELSEWHERE TO THE ELSEWHERE. - Façadomy